Вы здесь
Голливуд вожделеет о продажах своих фильмов Китаю
Голливудские кинематографисты объединяют свои силы с китайскими компаниями, чтобы закрепиться на огромном рынке этой азиатской страны, но препятствия в виде коммерческих ограничений и цензуры остаются.
Китай на сегодняшний день является самым быстрорастущим кинорынком в мире и, несмотря на официальные барьеры для входа и ограничения на свободу художественного творчества, вторая по величине экономика мира невероятно привлекательна для иностранных кинопроизводителей.
Кассовые сборы в Китае повысились на 64 процента в прошлом году — до $1,5 миллиардов, а экономические трудности 2010 года снизили кассовые сборы в США на 5.72 процентов — к 13-летнему нижнему уровню, что составило $10,57 миллиардов.
В последние недели, два из самых больших имен Голливуда, Relativity Media — продюсер фильма «Социальная сеть» и Legendary Pictures, продюсер «Inception», объявили о соглашении снимать фильмы для китайского рынка.
Надежда производить фильмы для китайской и более широкой международной аудитории — потенциально прибыльный план, но, по словам одного из китайских производителей, к нему следует подходить с осторожностью.
Государственные компании по-прежнему контролируют импорт и распространение иностранных фильмов в Китае, несмотря на постановление ВТО от 2009, в котором говорится, что зарубежные фирмы должны иметь возможность более широкого участия на местных рынках.
Китай также защищает свою отечественную киноиндустрию, позволяя показывать лишь около 20 иностранных фильмов в год и мешая т.о. заграничным студиям извлекать выгоду из растущего спроса со стороны появляющегося среднего класса страны.
«Китай проиграл дело ВТО и должен позволить иностранным компаниям распространять фильмы», — сказал коммерческий адвокат Стив Дикинсон, который ведёт практику в Китае с 1991 года.
«Но закон не изменился — всё только в процессе, и суть в том, что все фильмы до сих пор подлежат утверждению в Пекине», — сказал он в интервью AFP.
Голливудские фильмы в среднем в два раза прибыльнее, чем фильмы китайского производства, но фильмы совместного производства, которые приносят зарубежный опыт кинопроизводства, становятся всё более прибыльными.
Работа с китайским партнером по съёмке фильмы с местными инвестициями и талант позволяют иностранным кинематографистам обойти ограничения по импорту.
Иностранные партнеры могут также договориться о большей доли выручки с фильмов совместного производства, которая в первой половине 2011 года составила 32 процента от всех сборов с китайскоязычных фильмов в стране, чем это возможно для импортируемых фильмов.
Relativity Media заявило, что это совместное производство, которое называется «кросс культурные» фильмы совместного производства от пекинского Huaxia Film Distribution и SkyLand Film-Television Culture Development.
Legendary and its Chinese partner, Huayi Brothers Media, have announced plans to make a movie titled «The Great Wall» about the origins of the Chinese icon, and have signed Edward Zwick of «Last Samurai» fame to direct. Legendary Pictures и его китайский партнер, Huayi Brothers Media, объявили о планах снять фильм под названием «Великая стена» о происхождении китайского символа и заключили контракт с Эдвардом Цвиком, снявшим фильм «Последний самурай».
Но эксперты предупреждают, что цензура может стать проблемой для иностранных компаний, не сталкивавшихся с китайскими, не всегда предсказуемыми ограничениями на свободу творчества.
В 2007 газета Синьхуа заявила, что цензоры вдвое уменьшили сцены с участием актёра Chow Yun-fat, игравшего злодея в фильме «Пираты Карибского моря 3: На краю Света» потому, что эти сцены «очерняли и портили китайцев».
В июне этого года государственные СМИ со ссылкой на известный режиссер Jia Zhangke (Цзя Жангке), заявили, что он забросил шпионский фильм из-за ограничений на свободу выражения мнений, а цензура запретила ему снимать фильм о сексуальной жизни человека.
«Если я хочу сделать фильм здесь, я должен изображать всех коммунисты, как супергероев», — сказал Цзя. «Этот вид культурной сверхчистоты, которая запрещает эротическое, жестокое и ужасающее, является культурной наивностью».
Петер Шяо (Peter Shiao), который является председателем Американо-китайский ежегодного кинематографического саммита, сказал: «Это преобразующий момент, потому что экономики вправе делать фильмы, которые нравятся обоим рынкам».
Но добавил: «Несмотря на 60-процентный рост, делать фильмы здесь не так просто, как может показаться.»
Существуют также опасения, что в то время, как фильмы совместного производства на китайском языке могут хорошо продаваться в Китае, их экспорт может быть крайне проблематичен.
Немного фильмов на китайском языке — за исключением фильма «Герой» Чжана Имоу и фильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» Энга Ли — добились успехов на крупных западных рынках.
Драме о землетрясении «Aftershock», от легендарного партнера Huayi, прошла незамеченной в этом году в кинотеатрах Соединенных Штатов, где фильмы с субтитрами редко пользуются успехом.
«Новое партнёрство пойдет на пользу китайским компаниям в краткосрочной перспективе, но многие из них не доросли до уровня своих голливудских партнеров», — рассказал AFP глава продюсерской компании 3D China, Bai Qiang (Бай Кьянг).
«Их способность писать сценарии, которые понравятся за пределами Китая, очень ограничена».
—
Источник: newsstreet.ru
Новости
|
Страница подшивки
|
Статьи
|