Об адаптации сценариев

  • Post author:

Я раньше не писал сценариев, и сейчас хочу взяться за первый. Мне кажется, стоит попробовать написать его на основе рассказа. Что вы можете мне посоветовать?

Сейчас я приложу все усилия, чтобы отговорить вас от адаптации сценария. И вот почему:

1. Адаптация – дело нелегкое. Особенно если это ваш первый сценарий. Работать над адаптацией имеет смысл, только если автор свободно владеет сценарным ремеслом, ведь в большинстве случаев придется работать с большим объемом информации (многие романы написаны на сотнях страниц, часто с неожиданными событиями), в то время как сценарий должен быть компактным, лаконичным, насыщенным множеством визуальных событий и действий.

2. Адаптация может оказаться пустой тратой времени. В зависимости от того, в каком уголку земного шара вы находитесь, и для какого медиарынка вы работаете, вероятно, не имея авторских прав на роман, вы не сможете написать/спродюсировать ваш сценарий. Если решитесь на адаптацию, в первую очередь позаботьтесь об авторском праве. Получите разрешение в письменном виде. Есть одно исключение: сочинение уже настолько старо, что стало частью общественного достояния.

3. Адаптация – плохой учитель. Под этим я подразумеваю, что лучше практиковаться и экспериментировать на собственных историях, и каждая ошибка, неудача, проба будут хорошим опытом.

Короче говоря: приберегите адаптацию до тех пор, пока у вас в ящике не будет лежать несколько своих сценариев. Наверняка ваш первый сценарий не будет продан или взят в разработку. Рассматривайте это как практику. С опытом написания работ вы почувствуете, что второй, третий и четвертый сценарий становятся все интереснее и ближе к переменчивому миру кинематографа.

Ладно, если вы все еще читаете статью, видимо вас нельзя переубедить. Вы уверены в себе, и я уважаю это.

И раз уж вы стали на долгий и тернистый путь адаптации сценария, вот вам несколько советов:

  • Как автор адаптации, вы не привязаны к оригинальному материалу. Имеется ввиду, что вы вольны взять историю и написать по ней свою. Если вам кажется, что у герой сталкивается с недостаточным количеством препятствий, придумайте их. Возьмите второстепенного персонажа и сделайте из него более привлекательного и интересного. То же самое с антагонистом. Добавьте что-нибудь, что добавит вес сюжету.
  • Из протогониста вашего романа необходимо сделать более насыщенный и лаконичный персонаж. Нужен эмоциональный, эффектный, сильный герой. Перечитывая рассказ, сконцентрируйтесь на главном герое (или на вашем восприятии главного героя) и отобразите это на бумаге. Исходя из этих данных, сформируйте сильного героя-лидера с достаточным количеством деталей, чтобы рассказать вашу историю, но не настолько детально, как в рассказе.
  • Вопреки распространенному мнению, голос за кадром в умеренных количествах приемлем. Голос за кадром – это хороший способ сформулировать идею вашей истории (начните с него и закончите им). Используйте его с осторожностью, но не бойтесь его. В первом драфте можете использовать столько закадрового текста, сколько хотите. Но когда вы приступите к правкам, задавайтесь вопросом “А это необходимо?” Если вы хоть немного колеблетесь – убирайте это.

Помните, что рассказы – это 200-300 страниц серьезного самоанализа, а сценарий – это 90-120 страниц визуальных действий. Вам придется удалять много текста в процессе адаптации. Я настоятельно рекомендую сперва прочесть несколько романов и адаптированных сценариев к ним. “Свет вокруг” (“Everything Is Illuminated”), “Бегущий за ветром” (“The Kite Runner”), “Сияние” (“The Shining”) (в целом – любая экранизация Стивена Кинга), “Искупление” (“Atonement”) и т.д.

Надеюсь, это поможет. Удачного творчества!

По материалам lightsfilmschool.com