Вы здесь
Эффект Акопова. Неужели действительно чем хуже, тем лучше?
7 Окт 10 - 16:46
Нет, мы вовсе не собираемся в очередной раз пинать одиозного телепродюсера, который в последнее время и без нас огребает по полной. Просто попытаемся исключительно с научной точки зрения исследовать загадочный феномен, который мы можем наблюдать на нашем ТВ с пугающей регулярностью.
Российское телевидение объявило борьбу за качество контента. Если раньше у нас перепирали на язык родных осин плохие сериалы, то теперь перепирают хорошие. Две самые громкие во всех смыслах премьеры — «Побег» на Первом и «Как я встретил вашу маму» на СТС.
Начнём с «Побега».
Prison break — отличный сериал канала Fox, главным достоинством которого является не режиссура и не актёрские работы, а блестящая, очень точно выверенная драматургия, которая держит в напряжении зрителя от первой до последней секунды.
Знаток и ценитель хорошего западного ТВ Константин Эрнст выкупил этот сериал именно из-за драматургии и внимательно следил за тем, чтобы сценарий был адаптирован максимально близко к источнику. Подозреваю, главный автор адаптации Юрий Коротков не раз получил от КЭ по рукам за попытки «улучшить» сценарий.
Однако продюсер Денис Евстигнеев и режиссёр Андрей Малюков не смогли устоять перед соблазном улучшить хотя бы кино. Более того, вся съёмочная группа, начиная с исполнителя главной роли Чурсина, с каким-то необъяснимым сладострастием раздавала направо и налево интервью о том, что оригинальную версию они не смотрели и не собираются. «А кто такой Ти Бэг»? Конец цитаты.
И зачем надо было покупать права, если вы действительно можете сделать лучше?
Теперь давайте попробуем разобраться, что значит «лучше». «Лучше» у нас в России значит «подробнее». Тот же Евстигнеев хвастался: вот как у американцев снята гибель второстепенного героя — он открывает дверь, компьютерная вспышка, грохот, типа это был взрыв. А мы по-честному, подробно сняли весь взрыв с разлётом осколков и прочими деталями. А теперь внимание, вопрос: нужно ли это нам, зрителям? Что мы, взрывов не видели? Второстепенный герой он на то и второстепенный, чтобы не плакать долго над его обезображенным телом. Грохот, вспышка — понятно, его взорвали, идём дальше, к разгадке тайн сюжета.
К сожалению, наши режиссёры совершенно не чувствуют темп. 44-минутный сценарий в США — около 70 страниц. У нас это могут быть и тридцать страниц. Американские актёры со скоростью пулемёта выпаливают свои реплики, которые накладываются одна на другую и при этом всё понятно. А наши вечно мямлят, изображая какую-то ложную многозначительность на ровном месте. Потом режиссёр подробно показывает мимическую реакцию второго персонажа на реплику, потом даёт ответную реплику. Всё ужасно ме-е-едленно! Пока смотришь одну сцену российского сериала, успеваешь два раза соскучиться, сделать три звонка по мобильному, помешать кастрюльку на кухне, покормить кошку и зайти в «Твиттер», чтобы написать, что очередной российский сериал — редкая нудота.
Так зачем нужно разжёвывать каждую реплику? Потому что нас в МХТ учили паузы делать? Или чтобы зритель-дурак всё понял? Не даёт ответа.
Российский «Побег» — это попытка средствами советского кино пересказать комикс, который рассказчик к тому же не читал, а «что-то про него слышал». Неудивительно, что результат с творческой точки зрения получился столь неубедительный.
Как самолёт, который дикари смастерили из веток в фильме Якопетти «Собачий мир». Выглядит почти как настоящий, только не летает.
А теперь поговорим о совсем грустном. О комедии «Как я встретил вашу маму».
У оригинального ситкома How I met your mother кроме блестящей драматургии есть ещё одно немаловажное достоинство — отличные актёрские работы. Это сериал смешон потому, что зритель эмоционально «подключается» к героям, верит в них и следует за ними во всех их совершенно фантастических приключениях. И смеётся над ситуациями и шутками. В российских ситкомах почему-то считается, что зрители должны смеяться не над ситуациями, в которые попадают герои, а над бедными актёрами, которых заставляют вытворять чёрт-те что.
Такое ощущение, что актёрам доступны лишь два выразительных средства — крик и дурацкие рожи. С таким ассортиментом не очень-то разгуляешься.
А впрочем, к чему деликатничать: актёры российской версии «Как я встретил вашу маму» ужасно выглядят, невнятно говорят, у них кошмарные причёски, а их дешёвые костюмы отвратительно на них сидят. В сериале плохой звук, плохой свет, плохой грим и никакая работа художника.
Пожалуй, хуже этого сериала с точки зрения ремесла были сняты разве что белорусские «Теоретики», снятые по мотивам «Теории большого взрыва».
Вымоем руки и перейдём к выводам. «Побег» и «Как я встретил вашу маму» — это как бы два полюса. Максимальные продюсерские амбиции и полное отсутствие амбиций.
Результат: из двух великих сериалов получились один средний и один кошмарный. Однако цель данной статьи — не поглумиться в очередной раз над нашими деятелями телевизионных искусств, как может показаться на первый взгляд.
Дело в том, что оба сериала имеют неплохой рейтинг.
Помните про «эффект Акопова»? Компания «Амедия» под его руководством завалила в начале нулевых телерынок огромным количеством адаптаций, который были значительно хуже оригиналов, но при этом имели у наших зрителей гораздо больший успех, чем оригиналы. Это и есть «эффект Акопова»: когда плохое наше нравится зрителям больше, чем качественное западное.
Может быть, и впрямь зритель — дурак и чем хуже сериал, тем лучше рейтинг? Нет, к вящему огорчению руководителей каналов, это правило тоже не всегда работает.
Всё дело в том, что наш зритель воспитан на вторичной телевизионной реальности. Для него Малаховы и Глухарь роднее, понятнее и ближе, чем дворник-таджик.
Поэтому наша сериальная продукция, эксплуатирующая образы вторичной реальности, ближе и родней, чем западная, которая использует… думаете, реальную жизнь? Вовсе нет. Она использует образы вторичной реальности, близкой западному зрителю, с их «Американскими идолами» и прочим «Суперболом».
Нам и не нужно, чтобы наш самолёт из веток летал. Нам важно, что он из наших веток.
---
Источник: chaskor.ru
Groups audience: